Znajomość angielskich nazw miesięcy to umiejętność, która może przynieść korzyści na wielu płaszczyznach życia codziennego. Warto pamiętać, że w anglojęzycznych krajach daty są zapisywane w nieco inny sposób, niż ma to miejsce w Polsce. W tym artykule zaprezentujemy miesiące po angielsku oraz ich prawidłową kolejność. Poznasz angielskie przysłowia, w których stosowane są miesiące. Spojrzymy również na ich etymologię.
Miesiące po angielsku - pełna lista wraz z wymową
January – styczeń
February – luty
March – marzec
April – kwiecień
May – maj
June – czerwiec
July – lipiec
August – sierpień
September – wrzesień
October – październik
November – listopad
December – grudzień
Odsłuchaj prawidłowej wymowy:
Skąd wywodzą się nazwy angielskich miesięcy?
Nazwy miesięcy po angielsku mają bogatą historię, sięgającą starożytności i wypływów różnych kultur. Większość z nich wywodzi się z łaciny, która odgrywała kluczową rolę w kształtowaniu języka angielskiego, zwłaszcza w okresie rzymskiego panowania na Wyspach Brytyjskich. Każdy miesiąc odzwierciedla dawne tradycje, postacie mitologiczne oraz ważne wydarzenia historyczne.
Polecamy: słownik dla początkujących
Przykładowo, miesiąc lipiec (July) został nazwany na cześć Juliusza Cezara, a sierpień (August) w imię jego następcy – cesarza Augusta. Angielski styczeń (January) odnosi się do imienia rzymskiego boga Janusa – symbolu nowego początku. Marzec (March) zawdzięcza swoją nazwę Marsowi, który był bogiem wojny.
Miesiące po angielsku - znane idiomy
March comes in like a lion and goes out like a lamb. (W marcu jak w garncu.)
Ten idiom odnosi się do zmienności marcowej pogody. Na początku miesiąca często panują burzliwe warunki, ale pod koniec marca pogoda staje się łagodniejsza. Dosłownie: marzec przychodzi niczym lew, a odchodzi jak baranek.
April showers bring May flowers. (Po nocy zawsze nastaje dzień.)
Ten idiom podkreśla, że trudne lub nieprzyjemne sytuacje (deszcze) mogą prowadzić do pozytywnych rezultatów (kwiaty). Jest to wyrażenie optymizmu, które sugeruje, że po trudnych chwilach przychodzi coś dobrego. Dosłownie: kwietniowe deszcze przynoszą majowe kwiaty.
A May-December romance
Opisuje związek, w którym między partnerami jest duża różnica wieku. Bezpośrednio sugeruje, że jeden z nich jest znacznie młodszy (maj), a drugi starszy (grudzień).
October surprise (Październikowa niespodzianka.)
Termin ten jest często używany w kontekście politycznym i odnosi się do nieoczekiwanych wydarzeń lub informacji, które pojawiają się tuż przed wyborami, mogących wpłynąć na ich wynik.
Once in a blue moon (Raz na ruski rok.)
Choć nie odnosi się bezpośrednio do konkretnego miesiąca, ten idiom oznacza coś, co zdarza się bardzo rzadko. W języku angielskim „niebieski księżyc” to drugi pełny księżyc w jednym miesiącu kalendarzowym, co jest rzadkim zjawiskiem.
Zobacz również: czasowniki nieregularne angielski – jak skutecznie je opanować?